這段時間觀察得來的一些感想。
---
阿歐板變得很亂。
我必須這麼說,我不喜歡現在的阿歐板。除了文風走向之外,
一些板上的奇怪習慣也是我所不能接受的。不過幾年沒來就變得如
此之糟糕,這是我始料未及的。
先說文風。
我們沒辦法期待在如此大眾化的討論板上出現什麼題材優異的
小說,但我也不認為從愛情轉而投向菊花軍團的懷抱是件好事。當
年,菊花文絕對是小眾文化,通俗並且稱霸的仍然是愛情小說,作
品包括向日葵,南瓜馬車,長島冰茶等等。愛情小說受到歡迎的原
因不由分說,這畢竟是最貼近現實人生的故事,作為一個旁觀者的
偷窺慾無疑讓這類型的小說勢力狂漲,至今仍然擁有一批忠實的支
持者。
愛情小說受歡迎是容易想見的,但菊花文?
當我看到一整片的菊花時,我錯愕了很久。不知道該怎麼形容
自己當下的心情,或許和多年看到那些水準糟糕到不行的愛情小說
一樣受到歡迎時差不多吧。菊花文很難寫的好,同性之間的感情絕
對和異性之間來得難寫--
自古以來受道德約束者皆如此。
但我稍微看了一下,那些菊花小說,不過就只是把性別換掉,
多放了根東西上去,與其說那是菊花文,不如說那僅僅是一對情侶
同樣換上男人裝扮罷了。這邊有點難解釋,讓我以自己的亂倫小說
來闡述一些最基本的概念--
綜觀目前文體,同性戀,亂倫,或者其他不被社會所承認的情
感都會走向一個出發點,即是內心的掙扎。情緒和肉欲之間的比重
必須要拿捏得好才是篇有水準的菊花文,否則不過是假菊花之名行
戀愛小說之實的怪東西罷了。
但板上的小說卻大多缺少這方面的描寫。
好的作品固然有之,但所謂蟻多咬死象,太過氾濫以致讓我有
身處滿城盡帶黃金甲此部電影的錯覺,這到底是好還是壞,我想現
今這輩在阿歐板上的寫手都需要思考一下。
其次談談批評指教風的大盛。
真的要說的話,此類在巴哈姆特阿歐板上或許可以上溯自某個
討厭鬼的指點,但我真的非常非常討厭這種東西。
太多的人試圖把別人的小說變成自己的小說,於是一次又一次
的回文只在於抒發自我的創作理念或者創作方式,但這真的是好的
嗎?
以標點來舉例。
中國古代無標點這舉眾皆知,後世標點的誕生原因何在?在於
讓人能夠輕鬆的閱讀,這才是重點。但越來越多的人將標點視為一
種必須遵循的格式道標,我認為那是錯誤的。教育部的標點手冊,
根本上是拿來當教科書用的,換句話說,那是考試的範圍。考試的
東西必須具備何種要素?即是答案唯一性,這樣改考卷才方便。
對,那些完全錯用標點的人的確要說要改,但--若說到分號
的運用,又有多少個大學教授能夠相當篤定自己絕對不會使用錯誤
呢?
大師名家強調的正統?
《台北人.遊園驚夢》:「--就在那一刻:就在那一刻,
啞掉了--天--天------」
白先勇破折連用意義何在?解釋?夾註?語氣轉換?語氣延長?
很明顯是語氣延長,但白先勇的破折號硬是比「教育部標點符號
使用教學手冊」多出了四個字元,但誰能說他寫錯了?誰能說他不是
正統了?
好,你跟我說這只是符號的延伸運用,但喬伊斯的《都柏林人》
通篇都以破折號作為開頭,不論對話場景敘述,難道你又能說喬伊斯
弄錯了,這樣不是正統?
幹你老師,要正統的話乾脆都不要標點符號,我們重學句讀吧。
幹你老師,這麼喜歡教育部標點符號使用手冊,那為什麼不直接
去看教育部官網,跑來看我的小說幹嘛?
本末倒置,莫名其妙。
將話題拉回批評這方面。
很多人說文人相輕,但如果硬要用這四個字套上那些在板上恣意
批評的人我倒是覺得……算了吧,他們還不夠資格。有條有理的批評
是一回事,但無的放矢,僅能對於某些不合「格式」的地方發出無意
義的批評,有這必要?
再者,當自身水準都尚未達到一定程度時你就開始以教訓,抨擊
,指點他人文章為樂……除了腦殘時間多之外,我真的不知該說些什
麼了。
小說是需要天份的東西。
完整學院式教育能產生的是優秀的文辭,而不是吸引人的劇情。
不懂裝懂的人實在太多,又或許我也是其中之一吧……
---
16:20, 冷菸。
- Mar 03 Sat 2007 15:34
【日記】我論阿歐文學創作板。
全站熱搜
留言列表
發表留言